Как обучать английскому маленького ребенка. Опыт мамы

Наша знакомая учила свою дочку английскому, практически, с рождения. Примерно до года Вера общалась с Баженой на английском, о том же, о чем и по-русски, каждый день в течение часа. Когда дочке исполнился годик, такие монологи стали более затруднительными. Ребенок начал понимать родной язык, а английский казался непонятным – слушать его он не хотел. Плюс к этому, так как знание английского у мамы Бажены более техническое, нежели бытовое, рассказывать дочке о домашнем хозяйстве (а о чем же еще?!) было тяжеловато. Но все-таки, худо-бедно, иностранный язык в ежедневную жизнь она внедряла. В результате, Бажена запомнила названия бытовых предметов.

В это же время Вера периодически ставила кассеты с «Песенками матушки Гусыни», которые она пропевала дочке еще и сама — в течение дня. Чтобы песенки не были просто фоном, наша знакомая их инсцинировала. Кушают они с дочкой суп, а она ей про это песенку поет и одновременно показывает: spoon – ложка, soup – суп. Никакого перевода на русский!

как учить ребенка английскому

С полутора лет девочка стала понемногу смотреть мультики на английском (по телевизору, с DVD) и с помощью мамы делать к ним задания. За компьютер Вера малышку намеренно не сажала: «Пусть не привыкает, да и монитор расположен слишком близко к глазам. Уж лучше я буду часто батарейке в пульте к телевизору менять».

Когда девочке пошел третий год, они с мамой начали осваивать учебник «Пингу»*. В учебнике одни картинки, а песенки и рассказы к ним озвучены детскими голосами на диске/кассете. Ребенку нравится, потому что он слышит голоса детей, а картинки довольно забавные. К учебнику также прилагаются мультфильмы.

английский для малышей

В это же время Вера стала петь Бажене песенки со счетом. Так они выучили цифры от 0 до 10 по-английски.

Когда девочке пошел пятый год, мама стала читать ей короткие истории на английском, показывая значения слов на красочных иллюстрациях.

Но такие занятия после года не проходили у них на регулярный основе – Вера считает, что заставлять ребенка слушать что-то на английском не следует. Она всегда предлагает дочке что-либо: «Давай послушаем “Pingu’», но делать это или нет, решает Бажена. Если отказывается от «Пингу», можно почитать английскую книжку. И часто так бывает, что через 10 минут чтения, дочка сама просит послушать кассету. Читать Бажену Веру намеренно не учит – рано еще.

Сейчас, когда Бажене 4,5 года, она не говорит на английском, но достаточно многое понимает. И, как заметила Вера, «язык дается ей легко».

*Пингу (Pingu) — замечательный детский мультсериал, созданный режиссером Otmar Gutman'ом, про озорного пингвиненка по имени Pingu, его семье и друзьях (на его основе и сделан учебник). Все герои мультсериала живут на южном полюсе и разговаривают на «пингвиньем» языке, понятном каждому. Главные герои: проказник пингвиненок Pingu, его друг тюлень Robby, его маленькая сестра Pinga. Забавные истории взяты из повседневной жизни и интересны не только детям.

В следующий раз мы поделимся с вами идеей о том, как можно остановить истерику малыша-гдовасика.

Popularity: 26% [?]

Tags: , , , ,

  1. Анастасия’s avatar

    Этот же пост на английском находится здесь eng.parentsideas.com/2009...0%99s-experience

    Ответить

    1. Вера’s avatar

      Да как-то так все и было ж-) Все методы, которые описала Настя очень хороши и просты и, если поставить занятия на регулярнвю основу, можно добиться лучших результатов: мы занимались без напряга ж-). Для меня язык всегда был естественным средством общения и хотелось просто подружить с ним ребенка, чтобы он был на слуху — занятия — это просто повод с ребенком по-английски.

      Первые мультфильмы, котоые мы начали смотреть были

      Bridge to English for Kids www.intense.ru/?id_refer=123 там неадаптированный язык, но небыстрая речь и действие, подходят для маленьких. Потом мы смотрели Pingu и, конечно, Muzzy (en.wikipedia.org/wiki/Muzzy_in_Gondoland) — это, я считаю, просто шедевр ж-), сама люблю с детства.

      Ответить

  2. Олег’s avatar

    Я разговаривал только по-английски со своими 2 детьми (1982 и 1985г) с 1 дня рождения и лет до 10 старшей дочери (просто надоело). Читал им все имеющиеся на тот момент детские книжки, итп. Мне было самому интересно — разбавить рутину жизни чем-то необычным. В те времена не было этой моды на иностраные языки. Поначалу для себя выписывал все новые слова, повезло — нашёл книжку с детской лексикой. Тогда конечно никакой роскоши в виде мультиков итп — не было. Никакого «когнитивного диссонанса» и путаницы с родным языком не было — если было, в минимальных количествах, то это не так страшно, как пишут специалисты — всё на комическом уровне типа «говорят дети». Русской среды вокруг и так достаточно. Старшая — дочь — училась во французской гимназии — французский с 1 класса, а английский был — «для души». После школы работала в неск странах, по работе нужен был немецкий и голландский — выучила, ещё на разговорном уровне — итальянский, арабский и турецкий. С сыном — младшим — сложнее — тк с он с 1,5 до 2,5 лет жил с бабушкой и дедушкой (так сложилось) — был оторван от английского — а это самый восприимчивый возраст. После воссоединения понимал хуже — но всё равно понимал — я читал им сказки, итп. У меня самого ехала крыша — я не знал как разговаривать с детьми (другими) по русски. Сын в школе учил немецкий — а в институте — никогда формально английский не уча — сдавал по нему экзамены — на отлично.

    Ответить

  3. Оксана Агенкова’s avatar

    Спасибо, для нас очень актуальная информация. Дочке скоро два и среди прочих игр у нас есть игры на английском. Очень ходовая игра на сегодняшний день take it- give me please. Маша приносит игрушку, и начинается (дальше то что я говорю на английском, но напишу здесь на русском, ибо боюсь ошибиться:))

    "Дай мне мишку! Спасибо, у меня красный мишка, а у Маши нету! Попроси у меня мишку! Возьми пожалуйста! " Такого же рода игры с разноцветными мячиками, другими игрушками и предметами, прощаниями и приветствиями...

    Всё проходит очень весело и смешно, но совсем не регулярно... Обычно Маша сама прибегает и кричит thank you! Это значит «давай уже играть в английский»

    Эта заметка стимулирует на более серьезные занятия и расширение в первую очередь моего словарного запаса. Спасибо ещё раз!

    Ответить